活動時間:12.2日(周六),下午3:30-5:00
講者:李家沂先生(《阿伊朵》譯者,交大外語系助理教授)
「太空漫遊」四部曲(~11.22日)、《阿伊朵》在小小八折特價中喔!
這裡下載報名表!
得知曹志漣和李家沂在翻譯威廉.吉布森(Willian Gibson)的書,我很興奮。對於Gibson我只有幾個印象:1. 他是cyberspace、cyberpunk這幾個詞的發明者。2. 他的原作由於牽涉到大量的虛擬、網際空間的辭彙,非常難讀。所以,大家為了省事,當然就開始尋找Gibson的中文譯本。
幾年前,一本大陸譯本《神經浪遊者》(Neuromancer)蹦出來了,雖然聽說譯本不怎樣,但是大家還是搶得手緊,我沒搶到,書又漫漫堆生,我早忘了這事--幾年之後,網友突然把它送到我手中,那時,Cyberspace、Cyberpunk這幾個詞已不新鮮(縱然人們對它依然一知半解)。
書太多的人有個惡癖--已經過了搜索熱誠的書哪天自動來到手中,也就任由堆著。但是,看了這本剛出爐的《阿伊朵》(Idoru),我突然非常非常感激我已經擁有《神經浪遊者》。《阿伊朵》,真的是太有趣了。有趣到我幾乎想把這個人的書都呼嚕呼嚕看完。
類型小說裡,科幻小說是我偶爾會看看的類型,這有一大半的原因要歸功於馮內果。前陣子遠流剛好把亞瑟.克拉克四本太空漫遊一次出版(不知道是四本太多還是怎樣,我們家賣得很差),而基於我對庫伯力克2001太空漫遊的興趣,就從2001開始看,一看,就沈迷進去。一路看,一路震驚於克拉克對於太空世界的絢麗想像,以及對於地球問題的預警之高度正確(像空氣污染、地球暖化),然而,卻也覺得,克拉克這幾本實際上在1997年以前出版的作品,有些地方不太能滿足我--尤其是網際網路、地球的通訊方式等,他很少提到,若有提到,總也覺得有點過時。
這件事情促使我去思考:什麼樣的科幻小說,對於現在已經被網路包圍的我們未來的生活,能夠加以正確的描繪與想像呢?
威廉.吉布森絕對是一個答案。即便成書於1996年(網際網路彼時才開始大量進入我們生活),他在當時,對於虛擬實境的描繪,卻已經遠遠超越現在。《阿伊朵》裡角色的生活、他們漫遊在虛擬與實體空間之間的場景,都一一喚起我對於現在跨向未來世界的強烈共鳴。阿伊朵(Idoru)是一個虛擬歌手,故事起因於當時世界最紅的搖滾樂手雷茲,宣佈要和阿伊朵結婚,因這個事件掀起的波瀾而開展。《阿伊朵》所具有的陰暗華麗色彩的原始構圖,來自於香港已經拆除的九龍城寨,裡面的許多場景,或許會喚起熟悉香港的讀者的鄉愁。
同樣是科幻小說,亞瑟.克拉克與威廉.吉布森所提供的是兩種不同的圖樣,但是對於時空的轉換,他們各有迷人之處。這場書友會,我們請到《阿伊朵》的譯者之一--李家沂先生,來跟讀者聊聊這兩個科幻大師與他們的作品特色。歡迎報名入場!
活動時間:12.2日(周六),下午3:30-5:00
講者:李家沂先生(《阿伊朵》譯者,交大外語系助理教授)
活動費用:我們依然採取免費報名的方式,但我們會希望你點杯飲料,作為這個活動的回饋。
人數限制:15人為限,額滿為止;現場開放5名名額,活動一個小時前開放登記。
地點:小小書房.小小Café 地址:永和市竹林路179巷20號1F
電話:8925-1920 Email: smallidea2006@gmail.com
不能去啊啊啊啊啊啊啊啊!
那…要不要叫老師乾脆安排戶外活動到小小…
請問12/2當天就可以拿到《阿伊朵》嗎??
我剛剛已經寄EMAIL報名了…..
Dear coolchet
阿伊朵已經在小小賣得火紅火熱的了啊
現正八折中
真是好看哩 🙂
當天當然是一定買得到的啦!
等你來 ^^
感謝沙貓貓今天還幫忙看著我們家的”小長官”
希望沒有耽誤您做生意
今天的活動我很慶幸有來參與,收穫很多
李老師講得很精采
可惜要趕著回去,否則還有些問題想向他請益呢……….
哈哈
原來今天招待的是小長官哩!
真是太榮幸了 :)
小長官真的非常的可愛,
歡迎下次再來玩!
有什麼問題都可以email或者留言,
我們可以幫忙轉達沒問題的 🙂
謝謝你今天這麼冷的天氣趕來 ^^
改天我們再約寶兒雨漣阿祥pk2等…
(族繁不及備宰,歡迎自個兒對號)一干人來聚 XD
天啊,現在才看這訊息XD
這篇文章有提到當天活動情形……
http://www.wretch.cc/blog/coolchet&article_id=9430304
charlesc,
看你要不要訂小小的rss或電子報
這樣就不會漏掉訊息囉!
希望下次還有機會 ^^
coolchet,
謝謝你的文,
你可以發個引用到阿伊朵那篇嗎?
然後等我把座談的資料整理出來,
再麻煩你引用一次! 🙂
從神經浪遊者(Neuromancer)到阿伊朵(IDORU)-關於Willian Gibson的作品
本篇文章引用自此
無名的引用我實在拿他沒輒
好像引得失敗了………^^
我把書看完了^^
有一件事很好笑,書裡頭,女主角到了日本, 因為不懂日語, 所以有一些描述讓你感覺是, 她覺得日本的東西都會講話.電梯講話,馬桶也講話,讓她很不習慣. 結果我書才看過, 我們公司茶水間的飲水機也換了一台會講話的, 我第一眼看到差點沒笑倒在地上.
可惜旁邊沒人知道我在笑什麼,嗚……